Roulette.team Энциклопедияигр

Выберите язык

Roulette.team публикуется на английском в корне сайта, на польском под /pl/ и на русском под /ru/. Все версии используют одни и те же данные аудита и методологию — отличается только язык. Новые локали добавляются через наш конвейер перевода; статус смотрите в таблице ниже.

Локализация

Доступные версии

Дорожная карта новых локалей

Мы переводим контент с помощью DeepL Pro для черновика первого прохода, после чего редактор-носитель языка вычитывает каждую страницу до публикации. Конвейер выстроен; мы выкатываем язык за языком, чтобы держать качество высоким. Ниже — в том порядке, в котором будем выпускать.

Если вашего языка нет, а вы хотели бы его увидеть — напишите нам через форму обратной связи. Мы расставляем приоритеты по запросам читателей, размеру рынка и нормативной среде.

Дорожная карта локалей

Статус каждой запланированной локали. ✅ = доступна, 🟡 = на редакционной вычитке, ⚪ = в планах.

  1. English (корень)

    Язык-источник. Каждая статья сначала пишется или заказывается на английском; остальные локали переводятся с этой версии.

  2. Polski (/pl/)

    Доступна и поддерживается. Все хабовые страницы переведены; новый контент появляется в течение 7 дней после английского оригинала.

  3. Русский (/ru/)

    Доступна и поддерживается. Все хабовые страницы переведены; новый контент появляется вскоре после английского оригинала.

  4. 🟡

    Deutsch (/de/)

    Черновой перевод готов; идёт вычитка носителем языка. Целевой запуск — Q3 2026.

  5. 🟡

    Português (Brasil) (/pt-br/)

    Черновик готов; идёт исследование рынка казино-партнёров.

  6. Español (/es/)

    В планах на конец 2026 года. Покроет рынки и Испании, и Латинской Америки.

  7. Français (/fr/)

    Запланирован на 2027 год. Сначала нужен нормативный контент для Франции.

  8. Italiano (/it/)

    Запланирован на 2027 год.

Частые вопросы

Почему по умолчанию английский, а не другой язык?
Международный охват. Англоязычные поисковики приводят трафик с каждого рынка, который мы обслуживаем. Читатели на других языках попадают к нам по прямым ссылкам и через префиксы /pl/ и /ru/ — мы их не понижаем в приоритете, а просто маршрутизируем по префиксу.
Переводы сделаны машиной?
Первый проход — через DeepL Pro. Затем редактор-носитель языка вычитывает и правит каждую страницу. Мы не публикуем сырой машинный вывод. Методология описана на странице о том, как мы оцениваем.
Как переключить язык, находясь на странице?
Нажмите на иконку глобуса в правом верхнем углу (или в футере). Выберите язык; вы попадёте на ту же страницу в выбранной локали, если перевод есть, иначе — на главную страницу локали.

Связанное

Выберите язык